2023. La Matto. Une femme hors du temps”
A Lima, il était au Centre Culturel d’Espagne.
Be like body obsolete.
Be like body obsolete est une performance en ligne qui parle de technologie et d’obsolescence. Créé et interprété par Suzon Fuks (Australie-Belgique), avec la collaboration de 6 écrivains de différents pays : Amaranta Osorio (Mexique-Espagne), Annie Abrahams (France-Hollande), Nasim Khosravi (Iran), Parvarthy Baul (Inde), Ya-Ling Peng (Taïwan) et Younghee Park (Corée).
Ebook
2020. UNICORNIOS (Licornes)
Pièce de théâtre . (Basé sur des histoires vraies du troupe Unicornios Teatro)
Créé grâce à la bourse de dramaturgie du Système National des Créateurs d’Art de FONCA.
Première en 2021. Produit par Unicornios Teatro. Mis-en-scène par Nieves Mateo. Centro Cultural Pilar Bardem. Rivas Vaciamadrid, Espagne.
Pièce de théâtre courte.
Gagnant de l’appel Historias del Té, organisé par la Compagnie Nationale du Théâtre du Mexique et Tejedora de Nubes. Mexique.
Traduit en grec par Styl Rodarelis.
Premiére en 2020. Produit par la Compagnie National du Théâtre du Mexique et Tejedora de nubes. Mis-en-scène: Cecilia Ramírez Romo.
Pièce de radio théâtre. (Résidence- Iberescena, Théâtre Esquina Latina)
Publié par Paso de Gato
Premiére à la radio en 2020. Produit par Teatro Esquina Latina. Réalisé par Orlando Cajamarca.
2018. LO QUE NO DIJE (CE QUE JE N’AI PAS DIT)
Pièce de théâtre.
Mention du jury-Premio Dolores Castro 2018, Mexique.
Traduite au français par Alice Bonnefoi (Aide à la traduction de Fundación Autor)
et au anglais par Cristina Ward.
2018. LAS NIÑAS JUEGAN AL FÚTBOL (LES FILLES, ÇA JOUE AU FOOT)
Pièce de théâtre courte.
Traduite au français par Agnes Surbezy.
Publié dans l’ouvrage “Goal ! – Foot en scène”- Les Presses universitaires du Midi. Université Toulouse
2017. CLIC.
Pièce de théâtre. Écrite avec Itziar Pascual.
Prix: Premio Calderón de Literatura Dramática, Espagne.
Publié par ASSITEJ
Traduite au français par Alice Bonnefoi (Aide à la traduction de Fundación Autor)
2017. VIETATO DARE DA MANGIARE (Interdiction de donner a manger)
Pièce de théâtre courte, écrite avec Itziar Pascual.
Première: Teatro Español à Madrid. Mis-en-scène: Victor Sanchez. Avec: Aitana Sanchez Gijón.
Traduite au français par Alice Bonnefoi et en grec par Styl Rodarelis.
2017. CERA EN LOS OJOS (Cire dans mes yeux)
Pièce de théâtre courte.
Publié par Acotaciones. num. 39.
2016. MOJE HOLKA, MOJE HOLKA (Ma petite, ma petite chèrie)
Pièce de théâtre. Écrite avec Itziar Pascual
Prix: Premio de textos teatrales Jesús Domínguez, Espagne.
Publié par: Primer Acto nº 351
Traduite au français par Antonia Amo et Julie Pérez (Aide à la traduction de Fundación Autor) , traduite à l’allemand par Stefanie Gerhold (Avec le soutien de la Ambassade d’Espagne en Allemagne) et à l’anglais par Phyllis Zatlin.
2019- Produit par le Théâtre de la Ville de Madrid (Teatro Español) avec la Fundación Corpartes. Mis-en-scène par Natalia Menéndez. Présenté aussi au Teatro Mayor à Bogota, Colombie.
Lectures dramatisées en Espagne: Huelva -mis-en-scène: María García; Madrid-mis-en-scène: Rosario Ruiz Rodgers. Pinamar, Argentine- mis-en-scène: Alejandro Casavalle; Avignon, France- mis-en-scène Elsa Stimmerman; Munich, Allemagne- mis-en-scène Kordula Lobeck de Fabris.